Difference between revisions of "Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri"
(→M) |
(→Possessive) |
||
| Line 174: | Line 174: | ||
=== Possessive === | === Possessive === | ||
| − | In Tretalleri, possession of something by a noun (or a pronoun), is displayed using the prefix " d' " which is placed on whatever it is that is owned. Furthermore, the owned word or phrase ''always'' comes before the noun or pronoun that owns it. That is: D'Kordë Cilanannë instead of Cilanannë D'Korde. The former means ''The Emperor's Crown,'' while the latter makes no grammatical sense. | + | In Tretalleri, possession of something by a noun (or a pronoun), is displayed using the prefix " d' " which is placed on whatever it is that is owned. Furthermore, the owned word or phrase ''always'' comes before the noun or pronoun that owns it. That is: '''D'Kordë Cilanannë''' instead of '''Cilanannë D'Korde'''. The former means ''The Emperor's Crown,'' while the latter makes no grammatical sense. |
| + | |||
| + | Furthermore, a state of possession can be shown using the word '''dirë''' along with certain prefixes. This method comes in handy when describing possession of items that are said to belong to someone else, or ''do'' belong to someone else. For example, '''D'Kaldritë Lertanys s'dirë fitë''' means ''The Mercy of the Stranger is yours.'' This can be chained however many times as necessary, like: '''d'felli byrë dirë matrë dirë teýna siltanë d'kanë idë,''' which means ''The son belonging to the brother belonging to the mother belonging to her is my cousin,'' though this is typically taken to mean ''her mother's brother's son is my cousin.'' | ||
| + | |||
| + | To denote ''present'' ownership over something, the prefix " <i>sid'</i> " is used instead. Though formally, the prefix is supposed to be " <i>fisid'</i> ", like the word fillë which is always implied unless indicated otherwise, this form is only used if and when there is a contrast being made between past and present ownership. This means that '''Sid'Kordë Cilanannë''' translates to either ''The Crown is the Emperor's'' or ''The Crown belongs to the Emperor.'' In contrast, '''qara d'karra teýna lisi'dirë fitë nelterë fisid'vitti idë''', means ''Perhaps her heart was yours, but now it is mine.'' | ||
=== Plurals === | === Plurals === | ||
Revision as of 17:24, 26 December 2015
| Dominion Era Tretallë | |
|---|---|
| Bone Elves | |
| Istfet, The Strangers, Invaders, Deathriders | |
|
Imperial Standard of the Tretalleri Dominion | |
| Land of Origin | |
![]() | |
| Continent of Origin | Termalttë |
| Homeland | Teýrivellë |
| Capital | Ifatallë Cselvë |
| Racial Lore | |
| Language | Tretalleri |
| Characteristics | Tretallë (Characteristics) |
| Culture | Tretallë (Culture) |
| History | Dominion Era |
| Government | Tretallë (Government) |
| Military | Tretallë (Military) |
| Stats | Tretallë (Stats) |
| Racial Relations | |
| Allies | None |
| Enemies | Elledynnë |
| Neutrals | None |
This page is meant as a Grammar and Syntax guide as well as lexicon of words for the Tretalleri 'dialect.' Though in modern linguistic parlance, Tretalleri is considered a 'dialect,' it is in fact a full language in and of itself. Tretalleri is only known as a dialect because it, along with the High Elfin tongue Elledyn'ni, fall under the blanket term of Elle'lyndë—typically translated as the Language of the Stars. It is important to note that Elle'lyndë is not considered a language in and of itself, except for theorists on the fringes of the Tretalleri linguistics community, who believe Elle'lyndë to be a hypothetical language bridging the two great languages of the Elves, one that is currently being rediscovered in the mixed communities that are allowed to exist in the Fen.
The most accepted theory is that Tretalleri is descended from a precursor language that it shares in common with Elledyn'ni: Aenevelyndë, the language of the Great Elves of the East, the Aenevë. Because what is known of Aenevelyndë is limited to only what has been found in fragments of pottery scattered all over the southern regions of Di'Termalttë, little is empirically known about the way in which Tretalleri descended from Aenevelyndë. Legend has it, however, that Tretalleri was a tongue that the Prophetess Llyrileýwa helped the ancestors of the Tretallë develop in order to maintain the façade that they were little but savage beasts—a façade that helped the building rebellion remain hidden from the Aenevë. What is widely known is that compared to Aenevelyndë, Tretalleri is guttural and harsh.
Contents
Alphabet
One of the most important things to note about the alphabet of the Tretalleri dialect, and that of Elle'lyndë in general, is that vowels do not and cannot exist as separate characters. They are used in ligatures with consonants—and only specific ones at that. It is also worth knowing that the vowel y in Elle'lyndë is generally absent in Tretalleri. It is only used in words that have more or less remained identical over the evolution of the dialect from the parent tongue of Elle'lyndë.
Note that the leftmost column lists the consonants while the rest of the table lists the consonant-vowel ligatures that are present in the language.
| Consonant | a | e/y | i | o | u |
|---|---|---|---|---|---|
| b | ba | be/by | bi | bo | |
| c | ca | ce | ci | cu | |
| d | da | de | id/di | do | du |
| f | fa | fe/fy | if/fi | fu | |
| g | ga | ge | gi | gu | |
| h | ha | hi | oh | hu | |
| j | ja | je | ji | jo | |
| k | ak/ka | ke/ky | ki | ko | |
| l | la | el/le/ly | li | lu | lo |
| m | ma | me | mi | mo | |
| n | an/na | ne/ny | ni | ||
| p | pa | pe | pi | pu | |
| q | qa | qi | qu | ||
| r | ra | er/re/ry | ir/ri | or | ur |
| s | sa | se/sy | si | ||
| t | ta | te/ty | ti | to | |
| v | av/va | ve/vy | vi | vo | |
| w | wy | wi | |||
| x | xa | ||||
| ý | eý | ||||
| z | za | zi | zo |
Terminal ë
There is only one vowel in Tretalleri and Elle'lyndë that can exist separately from other characters. This is the terminating vowel ë. Unless otherwise prescribed, a compound word in the Elfin tongue cannot end in a consonant. This is remedied by using the special character, latinized as ë to terminate the word except in the cases where the word is terminated by a consonant-vowel ligature not ending in e.
Nouns
Possessive
In Tretalleri, possession of something by a noun (or a pronoun), is displayed using the prefix " d' " which is placed on whatever it is that is owned. Furthermore, the owned word or phrase always comes before the noun or pronoun that owns it. That is: D'Kordë Cilanannë instead of Cilanannë D'Korde. The former means The Emperor's Crown, while the latter makes no grammatical sense.
Furthermore, a state of possession can be shown using the word dirë along with certain prefixes. This method comes in handy when describing possession of items that are said to belong to someone else, or do belong to someone else. For example, D'Kaldritë Lertanys s'dirë fitë means The Mercy of the Stranger is yours. This can be chained however many times as necessary, like: d'felli byrë dirë matrë dirë teýna siltanë d'kanë idë, which means The son belonging to the brother belonging to the mother belonging to her is my cousin, though this is typically taken to mean her mother's brother's son is my cousin.
To denote present ownership over something, the prefix " sid' " is used instead. Though formally, the prefix is supposed to be " fisid' ", like the word fillë which is always implied unless indicated otherwise, this form is only used if and when there is a contrast being made between past and present ownership. This means that Sid'Kordë Cilanannë translates to either The Crown is the Emperor's or The Crown belongs to the Emperor. In contrast, qara d'karra teýna lisi'dirë fitë nelterë fisid'vitti idë, means Perhaps her heart was yours, but now it is mine.
Plurals
Compound Word Construction
Word Order
Strictly speaking, a written verb phrase in Tretalleri, and Elle'lyndë before it, must always have an actor and an object of the action in the following order <modifiers> [verb] <actor-modifiers> [actor] <object-modifiers> [object], where the angular brackets denote optional parts of the verb phrase. When a verb phrase does not have an actor or an object, syntactically, the ζ character is used to represent the absent actor/object. Furthermore, when both subject and object are missing, but are implied, syntactically, ξ is used in their place.
Typically, an adjective precedes the noun or pronoun that it modifies, but there are certain cases wherein this is not the case. The same principle applies to adverbs, which typically precede the adjectives, verbs, or adverbs that they modify. Adverbs, in contrast with adjectives, follow this rule nearly universally. Cases where adverbs follow the modified word are rare, obscure, and certainly considered archaic in modern parlance.
d' can be used to represent what something is made of. e.g. d'mordë korvë a court made of ravens, more properly, a court of ravens
s' is used to represent the be-verb. Always applies to the subject/s, e.g. taterë ankë s'Teýna, she is trembling
except when expressing possession, in which case the compound prefix sid' is used, instead, and is applied to the possessed object/s. e.g. sid'zanno Idë this[inanimate] is mine
Tenses
Number System
Pronunciation
Lexicon
Nouns
A
B
| B | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Bargë (link) | /ˈbæɾ.ʒɛ/ | Corruption, sp. an area that is corrupted. | Di'Lignë enDi'Bargë (lit. The tree in the corruption) |
| Brelarrë (link) | /bɾɛ.ˈlæɾ.ɾɛ/ | Augmentative of Brelerrë. Used to pertain to prominent books or holy scriptures. | Di'Adeýla Brelarrë (lit. The Pale Grimoire) |
| Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Bremiernë (link) | /Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Bremiernë/ | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Bremiernë | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Bremiernë |
C
| C | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Cilanannë (link) | /sɪ.læ.ˈnæn.nɛ/ | The augmentative form of the word Cilanennë, Cilanannë pertains to a "king-of-kings" or equivalent figure (e.g. emperor). In Tretalleri literature, Cilanannë is often used solely, in the difinitive, to pertain to the Pale Imperator. | Di'Adeýla Cilanannë (lit. The Pale Imperator) |
| Cilanennë (link) | /sɪ.læ.ˈnɛn.nɛ/ | A leader possessed of divine favour. Used mostly in formal settings, and when pertaining to Tretalleri governors of colonies or 'kingdoms' in the Dominion. Sometimes used in a derogatory manner to pertain to the king of the Elledynnë | D'Cilanennë Di'Elledynnë (lit. The King of the Star-born) |
| Cilaninnë (link) | /sɪ.læ.ˈnɪn.nɛ/ | The diminutive form of Cilanennë, it typically pertains to direct vassals of kings—or the Imperator. This is typically taken to denote individuals possessed of lordship, but is also used as a formal title for the two members of the Imperial Trinity apart from the Pale Imperator. | D'Cilanînnë Di'Cilanannë (lit. Princes of the Imperator) |
| Cilannë (link) | /sɪ.ˈlæn.nɛ/ | Kingship. Sovereignty. Regnancy. The capacity with which to hold dominion over a jurisdiction, esp. one that is divinely granted. | Cileda Ornimë Cilannë (lit. The Divine Right to Absolute Rule) |
| Cileda (link) | /sɪ.ˈlɛ.dæ/ | Pertains to divine blessing or consent. When used in the definitive, refers to the divine blessing conferred by the Nine, but specifically, the Stranger, upon the rulers of the Dominion to hold sway over all its lands. | D'Cileda Di'Adeýla Cilanannë (lit. The Divine Right of the Pale Imperator) |
| Cilkorvë (link) | /sɪl.ˈkɔɾ.vɛ/ | (informal) Contraction used to pertain to the Prince of Ravens | D'Romide Teýna nirë Di'Cilkorvë (lit. His love, the Prince of Ravens) |
| Cillantë (link) | /sɪl.ˈlæn.tɛ/ | (informal) Contraction used to pertain to the Prince of Lances | Di'Cillantë s'Mafettë (lit. The Prince of Lances is Victorious) |
| Cilthë (link) | /ˈsɪl.θɛ/ | A seat. Sp. The literal seat of power of a kingdom or empire i.e. a throne. Archaically used to pertain to the figurative seat of power of a household, kingdom, or empire, and was thus often attributed to the matriarchs of Tretalleri clans. Still bears feminine connotations. | Di'Ifatallë Cilthë (lit. The Ivory Throne) |
| Cselvë (link) | /ˈtʃɛl.vɛ/ | City | Di'Ifatallë Cselvë (lit. The Ivory City) |
D
| D | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Daserrë (link) | /dæ.ˈʃɛɾ.ɾɛ/ | Instrument, representative, or embodiment of the will of a particular person or organization | D'Daserrë Lertanys (lit. The Will of the Stranger) |
| Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Dearparnë (link) | /Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Dearparnë/ | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Dearparnë | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Dearparnë |
| Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Dearra (link) | /Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Dearra/ | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Dearra | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Dearra |
| Dirë (link) | /ˈdɪ.ɾɛ/ | 1. Bar. Beam. Any long, straight piece of firm material. 2. Also the name for the symbol used in Tretalleri script to denote the prefix " d' ". Has a secondary function of asserting ownership, due in part to " d' " being used to denote ownership primarily. |
1. d'Dirë trillë (lit. A bar of metal) 2. Sid'Arra idë`za Dirë`za (lit. The sword is mine! Mine!) |
E
| E | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Ellendë (link) | /ɛl.ˈlɛn.dɛ/ | Used to refer, mostly, to the stars, but also used to pertain to starlight. | Lînnë macsa trillë en'ellendë (lit. Steel forged in starlight) |
| Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Eýdra (link) | /Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Eýdra/ | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Eýdra | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Eýdra |
F
| F | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Farassi (link) | /fæ.ˈræs.sɪ/ | An irregular part of something, i.e. a shard | d'Farassi tallë (lit. A shard of bone) |
| Finttë (link) | /ˈfɪnt.tɛ/ | Denotes an active seeker of things. Used mostly to refer to hunters, but also used to refer to scholars who are 'seekers of knowledge' | D'Finttë Tallë fîllë metyperrë (lit. The Hunters of Bone come) |
| Fiorrë (link) | /fɪ.ˈjɪɔɾ.ɾɛ/ | Bay or fjord. Used to refer to any large body of water that is surrounded by land and opens out into the ocean that is not a river delta. | D'Fiorrë Averterrë (lit. The Bay of Heaven) |
G
| G | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Garë (link) | /ˈʒæ.ɾɛ/ | Silver | Disi'marrë garë (lit. The hand is silver) |
| Geýrida (link) | /ʒɛ.jɪɪ.ˈɾɪ.dæ/ | A work made of stone. i.e. a carving or a sculpture. | Maidne D'Geýrida Di'Cilanannë (lit. The Grand Sculpture of the Imperator) |
I
| I | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Ifatallë (link) | /ɪ.fæ.ˈtæl.lɛ/ | Pertains to ivory, though can be used to pertain to "pure" bone. That is, bone that is stripped of all impurities, with no flesh clinging to it. | D'Ifatallë Cilthë (lit. The Ivory Throne) |
| Irrassë (link) | /ɪɾ.ˈɾæs.sɛ/ | The augmentative form of the word "Irressë" or anger. Used to pertain to wrath, or fury. Much more emphatic than Irressë. | D'Irrassë Lertanys (lit. The Wrath of the Stranger) |
| Irressë (link) | /ɪɾ.ˈɾɛs.sɛ/ | Denotes anger. Less emphatic than its augmentative Irrassë, but more emphatic than its diminutive Irrissë. | D'Irressë di'cilanennë (lit. The anger of the king) |
| Irrissë (link) | /ɪɾ.ˈɾɪs.sɛ/ | Diminutive form of Irressë, pertains to a less emphatic form of anger. Used, mostly, to refer to annoyance or irritation. | Irrissenë fitë idë (lit. You annoy me) |
| Irsë (link) | /ˈɪɾ.ʃɛ/ | Bear, sp. the large, heavyset brown kind native to Dominion and Silvered Realm lands. | Fitë arranë irsë ζ (lit. A bear attacks) |
K
| K | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Kaldritë (link) | /kæl.ˈdɾɪ.tɛ/ | Compassion. Sympathy, esp. mercy. | D'Kaldritë Lertë (lit. The Mercy of Death) |
| Kallennë (link) | /kæl.ˈlɛn.nɛ/ | Challenge. Obstacle, esp. a procedural one; i.e. a Trial | D'Kallennë Lartë (lit. The Trial of Blood) |
| Karidë (link) | /kæ.ˈɾɪ.dɛ/ | The anatomical heart of a creature. | Csîndë arranë fitë d'karidë vitti (lit. strike its heart!) |
| Karra (link) | /ˈkæɾ.ɾæ/ | Pertains to the heart, though used mostly in figurative speech. See Karidë for the wordd most often used to describe the literal heart. | sid'Karra idë avwilla (lit. My heart is open) |
| Khirra (link) | /ˈxɪɾ.ɾæ/ | Torch | d'Khirra Id sid'arra Idë (lit. My torch is my weapon) |
| Khirratanë (link) | /xɪɾ.ɾæ.ˈtæ.nɛ/ | Torch-bearer. Not to be confused with Khirtanë—traitor. | s'Id khirratanë (lit. I am a torch-bearer) |
| Khirtanë (link) | /xɪɾ.ˈtæ.nɛ/ | Traitor. Not to be confused with Khirratanë—torch-bearer | s'Fite khirtanë`za (lit. You are a traitor!) |
| Kordë (link) | /ˈkɔɾ.dɛ/ | Crow. Carrion crow as distinct from Korvë—raven. | D'Mordë Kordë (lit. The Court of Crows) |
| Korna (link) | /ˈkɔɾ.næ/ | Crown, esp. the kind worn by a king | d'Korna Ifatallë (lit. A Crown of Ivory) |
| Korvë (link) | /ˈkɔɾ.vɛ/ | Raven. | D'Cilaninnë'akrë Korvë (lit. The High Prince of Ravens) |
| Korvittë (link) | /kɔɾ.ˈvɪt.tɛ/ | Little raven. Sometimes used to mean bird. Used in the definitive to refer to the group of scholars serving directly under the Prince of Ravens. | D'Korvîttë Di'Cilkorvë (lit. The Little Ravens of the Prince of Ravens) |
| Kreýda (link) | /kɾɛ.ˈjɪɪ.dæ/ | The period of time in which an object rises from below the horizon to just above it. Used, most often, to pertain to the dawn. | Metyperrë teýnë trevîssi silë di'kreýda (lit. The riders who come with the dawn) |
| Khagirri (link) | /xæ.ˈʒɪɾ.ɾɪ/ | Typically used to refer to physical might or strength, the term could also be used to pertain to political clout, authority, or influence, as well. | D'khagirri Di'Nenn (lit. The strength of the Nine) |
L
| L | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Lakrë (link) | /ˈlæk.ɾɛ/ | Tears. | D'Cilanennë Lakrë (lit. The King of Tears) |
| Lartë (link) | /ˈlæɾ.tɛ/ | Blood. Is used typically to pertain to the blue blood that the Elfin races possess, but can also refer to the red of other races. The latter meaning is typically clarified by modifying the word with qemë, the adjective for red. | Barrë rinë lartë ζ (lit. Stained by blood) |
| Lannë (link) | /ˈlæn.nɛ/ | Like Cilannë, except lacking the connotation of divine assent. | sid'Tantë Lannë Teýna (lit. His rule is terrible) |
| Lanakhë (link) | /læ.ˈnæ.xɛ/ | Augmentative of Lanekhë. Territory. A realm under a ruler. Used to refer to a kingdom. | d'Lanakhë Di'Cilaninnë nirë Irallus (lit. The Realm of the King Irallus) |
| Lertanys (link) | /lɛɾ.ˈtæn.jɪɪs/ | The proper noun used to refer to the Stranger. | Veýto vîdmë Lertanys fitë (lit. May the Stranger protect you.) |
| Lertë (link) | /ˈlɛɾ.tɛ/ | Death | D'Vinsinë Lertë (lit. The Face of Death) |
| Lesseni (link) | /lɛs.ˈsɛ.nɪ;/ | Moving air. Wind. | d'Lesseni lartë (lit. Wind of blood) |
| Leýfë (link) | /lɛ.ˈjɪ.fɛ/ | Hope | Darra peressë leýfë (lit. Hold hope close) |
| Lignë (link) | /ˈlɪʒ.nɛ/ | Pertains to trees, especially the older, grander trees of the forests of Termalttë | D'Lîgnë Tallë (lit. The Trees of Bone) |
| Llyra (link) | /lʌ.ˈjɪ.ɾæ/ | Gold, sp. lustrous gold | d'Korna llyra kirë cilanennë (lit. A crown of gold for a king) |
| Locsë (link) | /ˈlɔ.tʃɛ/ | A place. An area. | Cilkarë locsë (lit. A sacred place) |
| Lyndë (link) | /lʌ.ˈjɪɪn.dɛ/ | Word. (rarely) Used to refer to languages | D'Lyndë Lertë (lit. The Word of Death) |
M
| M | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Marrë (link) | /ˈmæɾ.ɾɛ/ | Hand, as in the body part. Could also be used to pertain to the executor of the will of an individual, group, or entity. | d'Marrë Di'Cilanannë (lit. Hand of the Imperator) |
| Matrë | /ˈMæt.rɛ/ | Mother. Refers to the deity The Mother in the definitive. | Averrë enDi'Matrë (lit. Faith in the Mother) |
| Maltanidë (link) | /mæl.tæ.ˈnɪ.dɛ/ | Palace. | Di'Maltanidë Cilanannë (lit. The Palace of the Emperor) |
| Maltaverrë (link) | /mæl.tæ.ˈvɛr.rɛ/ | Home of the Gods. A temple. Used to refer to the astral home dwelling of the gods in the definitive. | d'Maltaverre Di'Treverrë (lit. Temple of the Rider) |
| Malttë | /ˈMælt.tɛ/ | Home | en'Mâltë un Kârra (lit. In Homes and Hearts) |
| Malttekorvë (link) | /mælt.tɛ.ˈkɔr.vɛ/ | Rookery. Compound word constructed from Malttë and Korvë, sometimes used to pertain to birdhouses. | Di'Maidnë Malttekorvë (lit. The Grand Rookery) |
| Metrissi (link) | /mɛt.ˈɾɛs.sɪ/ | Mist. Fog. Smoke, sp. white smoke. Diminutive of Metressi, and implies only a thin amount of mist or fog | Velcsinë di'lîgnë satlë di'metrissi (lit. The trees rise from the mist) |
| Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Miernë (link) | /Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Miernë/ | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Miernë | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Miernë |
| Milannë (link) | /mɪ.ˈlæn.nɛ/ | Law | Sid'Lyndë Id Milannë (lit. My Word is Law) |
| Mordë | /ˈMɔr.dɛ/ | Group. Sp. one with a specific function. i.e. a council. | D'Mordë Korvë (lit. The Council of Ravens) |
| Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Mirë (link) | /Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Mirë/ | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Mirë | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Mirë |
N
| N | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Naberra (link) | /næ.ˈbɛr.ræ/ | Grove. Small copse of trees. Not to be confused with Naborra—forest | D'Naberra Ânma (lit. The Grove of Souls) |
| Naborra (link) | /Næ.ˈbɔr.ræ/ | Forest. Distinct from Naberra—grove | D'Naborra Tallë (lit. The Forest of Bones) |
| Nakhë | /ˈNæ.xɛ/ | Name | D'Nakhë Di'Cilanannë (lit. The Name of the Emperor) |
| Nelocsë (link) | /nɛ.lɔ.ˈtʃɛ/ | Cave. Cavern, esp. one that has a large open space but a smaller entrance. | d'Nelocsë Ânma (lit. Cave of Souls) |
| Nesselocsë (link) | /nɛs.sɛ.ˈlɔ.tʃɛ/ | A covered/enclosed structure. Not to be confused with Nelocsë—cave. | D'Nesselocsë Kallênnë (lit. The Cloister of Trials) |
| Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Nildearra (link) | /Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Nildearra/ | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Nildearra | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Nildearra |
P
| P | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Palla (link) | /ˈpæl.læ/ | Plant, sp. one that is taller than the waist, but not taller than an average Tretallë. | D'Palla lakrë (lit. Bush of tears) |
| Patrë | /ˈPæt.rɛ/ | Father. Refers to the deity The Father when definite. | Averrë enDi'Patrë (lit. Faith in The Father) |
| Pella (link) | /ˈpɛl.læ/ | Plant, sp. one that is taller than the knee but shorter than the waist of an average Tretallë | Cilveti pella (lit. Divine shrub) |
| Peressë | /ˈPɛ.rɛs.sɛ/ | Close. Proximity. | Metyperrë Di'Tretallë (lit. The Dominion approaches) |
| Perida (link) | /pɛ.ˈrɪ.dæ/ | A binding promise, esp. a vow or oath. | d'Perida lartë (lit. An Oath of Blood) |
| Pilla (link) | /ˈpɪl.læ/ | Plant, sp. one that is no taller than knee height on an average Tretallë | Lartenë Pilla (lit. Bloody grass) |
| Prezalë (link) | /prɛ.ˈdʐæ.lɛ/ | The side of a person, usually the dominant side. Traditionally pertains to the left. | Vittë velcsinë ide prezalë fitë (lit. I will stand at your [left] side) |
| Prezilë (link) | /prɛ.ˈdʐɪ.lɛ/ | The side of a person. Typically the non-dominant side. Traditionally refers to the right. | Vittë thennë idë prezilë fitë (lit. I will sit by your [right] side) |
R
| R | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Rassi (link) | /ˈɾæs.sɪ/ | Used to refer to a regular fragment, fraction, or portion of something. Related to Farassi. | d'rassi ifatallë (lit. A piece of Ivory) |
| Rivellë | /Rɪ.ˈvɛl.lɛ/ | Mountain. | D'Rivellë Di'Matrë (lit. The Mountain of the Mother) |
| Rivellerë | /Rɪ.ˈvɛl.lɛ.rɛ/ | Mountain range. | D'Rivellerë Di'Patrë (lit. The Mountain Range of the Father) |
| Romidë (link) | /ɾɔ.ˈmɪ.dɛ/ | Lover. Beloved. | D'Romidë Lertanys (lit. Beloved of the Stranger) |
| Rommë (link) | /ˈrɔm.mɛ/ | Love. | d'Rommë idë s'dirë fitë (lit. My love is yours.) |
T
| T | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Tallë | /ˈTæl.lɛ/ | Bone. | D'Tallë Jommë (lit. The Day of Bones) |
| Tanë (link) | /ˈtæ.nɛ/ | Bearer. Wielder. | d'Tanë arra s'teýna (lit. She is a weapon-bearer) |
| Teýrë | /ˈTɛh.yɪ.rɛ/ | Veil. Shroud. Object that produces concealment. | D'Teýrë Ânma (lit. The Veil of Souls) |
| Terrë | /Tɛr.ˈrɛ/ | Earth. Ground. Soil. Land. | D'Terrë Di'Averrë (lit. The Land of the Gods) |
| Terredynë (link) | /tɛ.rɛd.ˈyɪ.nɛ/ | The word itself literally means earth-children, but is used in Tretalleri to refer to people/individuals. | D'Terredynë Di'Tretallë (lit. The People of the Dominion) |
| Thendë | /ˈTɛn.dɛ/ | Seat. Chair. | Thendë lignë (lit. Chair-tree) |
| Tirenë (link) | /tɪ.ˈɾɛ.nɛ/ | Wisdom. Insight. The quality or state of being wise. | Di'Tirenë Avêrrë (lit. Wisdom of the Gods) |
| Tivirë (link) | /tɪ.ˈvɪ.ɾɛ/ | A trinity. A group of three, esp. one of great significance | Di'Cilaneti Tivirë (lit. The Imperial Trinity) |
| Trevassi | /Trɛ.ˈvæs.sɪ/ | Augmentative of Trevessi. Rarely used in vernacular, but is used in formal speaking and writing to denote a person who leads leaders(i.e. a general). Also, military lord. | D'Trevassi d'Trevîssi Kreýda (lit. The Lord of the Riders of Dawn) |
| Trevessi | /ˈTrɛ.vɛs.sɪ/ | Commander. Military connotation. | D'Trevessi Di'Gallarë (lit. The Commander of the Blood-Bound) |
| Trevissi | /Trɛ.ˈvɪs.sɪ/ | Diminutive of Trevessi. Widely used to represent "rider" or "knight." Military connotation. | d'Trevîssi Kreýda (lit. Riders of Dawn) |
V
| V | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Vaeýdë (link) | /væ.ɛ.ˈyɪ.dɛ/ | Life. The quality of being alive. | D'Vaeýdë Idë s'dirë Idë un s'dirë anlë Idë`za (lit. My life is mine and mine alone!) |
| Verra (link) | /ˈvɛr.ræ/ | The truth. The right i.e. correct. | Fîllë peridanë idë ♭ en'verra (lit. I swear in truth) |
| Veýsa (link) | /vɛ.ˈjɪ.ʃæ/ | Lie, falsehood, deception | s'Leýfë veýsa (lit. Hope is a lie) |
| Vidcsellë (link) | /vɪd.ˈtʃɛl.lɛ/ | A protective or defensive city. | D'Vidcsellë Di'Tretallë (lit. The Imperial Citadel) |
| Vidmerrë (link) | /vɪd.ˈmɛr.rɛ/ | Guardian. Protector, esp. of a specific object | D'Vidmerre Di'Tretallë (lit. The Protector of the Realm) |
| Vinsinë (link) | /vɪn.ˈsɪ.nɛ/ | Appearance. Visage, esp. | D'Vinsine Di'Ornime (lit. The Face of the Absolute) |
| Vissë (link) | /ˈvɪs.sɛ/ | Eyes. Sight. | Avwilla sid'visse Idë (lit. My eyes are open) |
Z
| Z | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Zavë (link) | /Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Zavë/ | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Zavë | Lexicon:Elle'lyndë/Tretalleri/Dictionary/Zavë |
Pronouns
F
| F | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Fitë | /ˈfɪ.tɛ/ | Used to refer to anything in the second person. Typically translated as "you." | Borgë s'fitë (lit. You are corrupted) |
| Fîtë | /fɪ.ˈtɛ/ | Used to refer to anything in the second person. Plural. Typically translated as "you." | Borgë s'fîtë (lit. You(multiple) are corrupted) |
I
| I | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Id | /ˈɪd/ | I. First-person. | Sid'Nakhë id Ifanarien (lit. My Name is Ifanarien) |
| Idë | /ˈɪ.dɛ/ | Me. Also used to denote Id when Id ends a sentence. First-person. | Vella Idë t'Averterrë (lit. Fly me to Heaven) |
| Îdë | /ɪ.ˈdɛ/ | We. Us. Refers to a group of people in the First-person. | Vella Îdë t'Averterrë (lit. Fly us to Heaven) |
T
| T | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Teýna | /tɛ.ˈyɪ.næ/ | Refers to a singular person in the third-person. Gender is determined by the noun that it replaces. | Sid'Cilthe teýna (lit. The Throne is his) |
V
| V | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Vetti (link) | /ˈvɪt.tɛ/ | It, esp. in reference to an action, as opposed to an object. | Csendë vetti`za (lit. Do it!) |
| Vitti (link) | /ˈvɪt.tɪ/ | It. sp. denotes an inanimate object or abstract concept, rather than an action. | csîndë sivë fitë vitti`za (lit. Take it!) |
| Vanto (link) | /ˈVæn.tɔ/ | This, esp. an object that is on the dominant side of the speaker. If this information is not known, the word pertains to an object to the left. | Vanto Sid'arralantë Idë`za (lit. This is my lance!) |
Adjectives
A
| A | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Akraltë | /æk.ˈræl.tɛ/ | When used alone, means "High." More emphatic than Acrë. Means "Highest" when used in comparison. When used as a suffix, confers augmentative meaning to the word greater than Acrë | Lartë'akraltë (lit. Highest Blood) |
| Akrë | /ˈæk.rɛ/ | When used alone, means "High." More empathic than Acrissë, but less emphatic than Acraltë. Means "Higher" when used in comparison. When used as a suffix, confers augmentative meaning to the word greater than Acrë, but less than Acraltë | Lartë'akrë (lit. High Blood) |
| Akrissë | /æk.ˈrɪ.sɛ/ | When used alone, means "High." Less emphatic than Acrë. Means "High" when used in comparison. When used as a suffix, confers augmentative meaning to the word to a lesser degree than Acrë | Lartë'akrissë (lit. Low Blood) |
| Adeýla | /ædɛ.ˈhyɪ.læ/ | Without colour. The quality of being bleached. Sp. Pale. | Di'Adeýla Cilanannë (lit. The Pale Imperator) |
| Anlë (link) | /ˈæn.lɛ/ | Only. Exclusively. To the exclusion of everything else. | Vanto s'dirë anlë idë (lit. This is mine alone) |
| Avwilla | /æv.ˈwɪl.læ/ | Wide. Open. Also used to describe the void/oblivion in the definitive. | sid'Averrë Id avwilla (lit. My faith is open) |
B
| B | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Bilsenna (link) | /bɪl.ˈsɛn.næ/ | Playful. Capricious. | Bilsenna dynë (lit. A playful child) |
| Borgë | /ˈBɔr.ʒɛ/ | Corrupted | Borgë Di'Lignë (lit. The Corrupted Tree) |
C
| C | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Cilaneti (link) | /sɪ.læ.ˈnɛ.tɪ/ | Imperial. Of or referring to a realm ruled by a monarch or a prominent figure, esp. one that is ruled by a ruler with divine right. | D'Cilaneti Maltanidë Di'Tretallë (lit. The Imperial Palace of the Dominion) |
| Cilkarë (link) | /sɪl.ˈkæ.rɛ/ | Sacred. Sacred to. Of great importance to the Gods. | Di'Cilkare Naberra (lit. The Sacred Grove) |
| Cilveti | /sɪl.ˈvɛ.tɪ/ | Divine. Of or relating to the quality of being a god. | Cilveti Cilanannë (lit. Divine Ruler) |
E
| E | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Erventë (link) | /ɛɾ.ˈvɛn.tɛ/ | Silence. Quiet. Implies strength, not being humble or meek. | D'Cilanennë'akraltë Korvë s'erventë (lit. The Prince of Ravens is silent) |
G
| G | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Galtë | /ˈʒæl.tɛ/ | Bound. Chained. Restricted. Used to refer to Magi who have already been bound in the definitive. | D'Mordë Di'Galtë (lit. The Council of the Bound) |
| Garenë (link) | /ʒæ.ˈɾɛ.nɛ/ |
|
Di'Garenë Lanakhë (lit. The Silvered Realm) |
I
| I | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Ireýna (link) | /ɪ.ɾɛ.ˈjɪɪ.næ/ | Fiery. Volatile. Fierce. | Ireýna arralantë (lit. A fiery lance) |
| Irnellë (link) | /ɪɾ.ˈnɛl.lɛ/ | Sure. Unwavering. Certain. | Irnellë rommë (lit. Unwavering love) |
M
| M | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Mafettë (link) | /mæ.ˈfɛt.tɛ/ | Victorious. Triumphant. | Di'Tatyrë Mafettë (lit. The Ever-Victorious) |
| Maidnë | /mæ.ˈɪd.nɛ/ | Great. esp. In a majestic, awe-inspiring way. | D'Khagirri Teýna s'maidnë (lit. His Might is great) |
N
| N | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Nesseni (link) | /nɛs.ˈsɛ.nɪ/ | Sheltered. Enclosed, esp. by rocks. Hidden away. Closed. | Nesseni locse (lit. A closed place) |
O
| O | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Ormë (link) | /ˈɔr.mɛ/ | All. Each. Any. | sid'Ormë Ânma Idë (lit. All Souls are Mine) |
| Ornimë | /ɔr.ˈnɪ.mɛ/ | Absolute. Without limit. | Cilanannë Ornimë (lit. Absolute Ruler) |
S
| S | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Satera (link) | /sæ.ˈtɛ.ɾæ/ | Justice. | D'Satera Di'Cilanannë (lit. The Imperator's Justice) |
| Setirana (link) | /sɛ.tɪ.ˈɾæ.næ/ | Strong. Hard. Powerful, esp. physically | Disi'Cillantë Setirana (lit. The Prince of Lances is Powerful) |
| Setirina (link) | /sɛ.tɪ.ˈɾɪ.næ/ | Firm. Not soft. | Setirina lannë (lit. Firm reign) |
| Sindë (link) | /ˈsɪn.dɛ/ | Tender. Soft. Gentle. | Sindë rommë (lit. A tender love) |
| Suffellë (link) | /ʃʌf.ˈfɛl.lɛ/ | Supplicant. Pleading humbly. | Fîllë metyda anvë fitë idë, suffellë un erventë (lit. I [willingly] come before you, supplicant and silent) |
T
| T | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Tantë | /ˈtæn.tɛ/ | Terrible. Fear-inspiring. Bad. | Sid'Irrassë Nenn tantë (lit. The Wrath of the Nine is terrible) |
V
| V | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Vetla | /ˈVɛt.læ/ | With dark colour. The quality of being dark. Sp. Black. | D'Vetla Cilthë (lit. The Black Throne) |
| Vidmettë (link) | /vɪd.ˈmɛt.tɛ/ | Guarded. Wary, esp. in a protective way. | Di'Adeýla Cilanannë sid'vidmettë teýna (lit. The Pale Imperator is wary of him) |
| Vissettë (link) | /vɪs.ˈsɛt.tɛ/ | The quality of being visible. Used both as an adjective and an adverb. Not to be confused with Vissennë—having the appearance of. | Vissettë taterë ankidë fitë (lit. You are visibly trembling) |
| Viterë (link) | /vɪ.ˈtɛ.ɾɛ/ | Kind. Compassionate. Considerate | Viterë'akraltë cilanannë (lit. A most kind king) |
| Vyrda | /ˈVyɛr.dæ/ | With neutral colour. Sp. Grey. | D'Vyrda Nabira (lit. The Grey Trees) |
Z
| Z | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Zalendë (link) | /dʐæ.ˈlɛn.dɛ/ | Graceful. Possessing of grace and martial poise. | Zalendë kontë korvë (lit. Graceful like a raven) |
Verbs
Verbs in Tretalleri, and in the Elle'lyndë that preceded it, verbs largely ended in digraphs ending in "a", in vë, or në.
A
| A | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Ankidë | /æn.ˈkɪ.dɛ/ | Tremble. Shake. esp. in fear. | Anvë csêndë ankidë fitë teýna (lit. [you should] Tremble before him [or else face misfortune]) |
| Arradorvë (link) | /æɾ.ɾæ.ˈdɔɾ.vɛ/ | To strike down. Premeditated killing, execution, or murder. Assumed to be volitive, as distinct from Lertenë—simply the bringing of death, assumed to be involitive. | Cândë Arradorvë fitë teýna`za (lit. [you must] Kill him [or face the consequences of your actions]!) |
| Arranë (link) | /ær.ˈræ.nɛ/ | Hit. Strike, esp. with a weapon | Csândë arrânë fitë teýna`za (lit. [you must] strike her [or face the consequences]!) |
B
| B | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Barrë | /ˈbær.rɛ/ | Corrupt. Stain. Smear. Make dirty. | Fitë lînnë barrë d'anma idë (lit. You corrupted(intentionally) my soul) |
D
| D | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Darra | /ˈDæ.ræ/ | Hold | Fillë Darra Peressë (lit. Hold Close) |
E
| E | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Erzivë (link) | /ɛr.ˈdʐɪ.vɛ/ | Explain verbally. Speak, sp. proclaim or declare. | Erzivë Di'Cilanannë Di'Milannë (lit. The Imperator Proclaims the Law) |
G
| G | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Gatla (link) | /ˈgæt.læ/ | Lay. Lower. | Csândë gatla fitë arra`za (lit. Lower your weapons!) |
L
| L | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Lertenë (link) | /lɛɾ.ˈtɛ.nɛ/ | Non-premeditated killing. Assumed involitive. As opposed to Arradorvë—premeditated killing, assumed volitive. | Linnë ervennë lertenë teýna (lit. He died quietly) |
M
| M | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Macsa | /Mætʃæ/ | Make. sp. Make from something, usually fire. Forge. | Linnë macsa trillë en'Ellendë (lit. Steel forged in Starlight) |
| Metyda | /Mɛt.ˈyɪ.dæ/ | Move | Metyda peressë (lit. Move close) |
| Metyperrë | /Mɛt.yɪ.ˈpɛr.rɛ/ | Approach. Come closer. | Metyperrë D'Adeýla Cilanannë (lit. The Pale Imperator approaches) |
P
| P | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Peridanë (link) | /pɛ.rɪ.ˈdæ.në/ | To make a binding promise. To vow. To oath. | Csendë peridanë fitë idë (lit. You must promise me...) |
| Peldre (link) | /ˈpɛl.dɾɛ/ | To walk | Csindë metyperrë peldrë{{Translit|[suggestion] [You should] come walk [with me]. |
Q
| Q | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Qarë (link) | /ˈɦæ.rɛ/ | To ask, esp. to make a demand of. | Qarë idë ζ velcsinë fitë ζ (lit. I ask that you stand) |
S
| S | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Secsë (link) | /ˈsɛ.tʃɛ/ | To follow, esp. to obey. | Vittë secsë idë fitë (lit. I will follow you) |
| Siltanë (link) | /ʃɪl.ˈtæ.nɛ/ | Auxiliary verb often used in its prefix-form of " s' ", implying a state of existence. When used as a full word, implies existence or being. | Eýla Siltanë himbë retterë (lit. Oh! To be young again) |
| Sivë (link) | /ˈʃɪ.vɛ/ | To take or seize. Used in the former sense more often than the latter. | Csândë sivë fitë d'anma teýna`za (lit. Take his life!) |
T
| T | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Tannë (link) | /ˈtæn.nɛ/ | To bear. To wield. To use. | Vîttë tannë idë vanto arralantë (lit. I will [willingly] wield this lance) |
| Thennë (link) | /ˈtɛn.nɛ/ | To sit | Csindë thennë dorvë ide (lit. [you should] Sit down) |
V
| V | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Velcsinë (link) | /vɛl.ˈtʃɪ.nɛ/ | Rise. Stand. | Vittë velcsinë idë khavvë Cilanennë`za (lit. I will rise against the king!) |
| Vella | /ˈvɛl.læ/ | Flight. Can also be used to mean escape. Egress. | D'Vella Kôrvë (lit. The Flight of Ravens) |
| Vidmë | /ˈvɪd.mɛ/ | Protect. sp. Shield from harm/misfortune. | Vîdmë Fîtë d'cilanennë fîtë`za (lit. Protect your king!) |
| Veýto | /Vɛ.ˈyɪ.tɔ/ | May. Implies well-wishes. | Veýto fîtë vydamë vella. (lit. May you have safe flight.) |
Adverbs
C
| C | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Csandë | /ˈtʃæn.dɛ/ | Denotes that a command is imperative. | Csandë vîdmë fitë Idë`za (lit. [You will] Protect me [willingly]!) |
| Csândë | /tʃæn.ˈdɛ/ | Denotes that a command is imperative. Carries the connotation of punishment or misfortune following failure to comply. Negated form carries the connotation of good fortune following compliance. | Csândë vîdmë fitë Idë`za (lit. [You will] Protect me [willingly] [on pain of tragedy]!) |
| Csendë | /ˈtʃɛn.dɛ/ | Denotes a command. Does not carry connotation of punishment or misfortune. | Csendë vîdmë fitë Idë`za (lit. [You must] Protect me [willingly]!) |
| Csêndë | /tʃɛn.ˈdɛ/ | Denotes a command. Carries the connotation of punishment or misfortune following failure to comply. Negated form carries the connotation of good fortune following compliance. | Csêndë vîdmë fitë Idë`za (lit. [You must] Protect me [willingly] [or else]!) |
| Csindë | /ˈtʃɪn.dɛ/ | Denotes a suggestion or request. | Csindë vîdmë fitë Idë`za (lit. [You should] Protect me [willingly]!) |
| Csîndë | /tʃɪn.ˈdɛ/ | Denotes a command. Carries the connotation of punishment or misfortune following failure to comply. Negated form carries the connotation of good fortune following compliance. | Csîndë vîdmë fitë Idë`za (lit. [You should] Protect me [willingly] [on pain of tragedy]!) |
D
| D | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Datvellë (link) | /dæt.ˈvɛl.lɛ/ | As well. Also. Used as a conditional to refer to an action or parameter that must be fulfilled in order for something else to happen. | Vittë arranë ide ♭ sendë vittë arranë fitë datvellë (lit. I will strike if you strike as well!) |
F
| F | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Fillë | /ˈfɪl.lɛ/ | Denotes that an action takes place in the present. | Fillë taterë barrë ♭ s'cilthë (lit. The throne is being corrupted) |
| Fîllë | /fɪl.ˈlɛ/ | Denotes that an action takes place in the present. sp. An action is done with full consent and volition, or is otherwise done intentionally. | Fîllë taterë barrë ♭ s'cilthë (lit. The throne is being corrupted(intentionally)) |
H
| H | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Himbë (link) | /ˈhɪm.bɛ/ | To have the appearance of youth. Being youthful. | s'idë himbë retterrë`za (lit. I am young again!) |
L
| L | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Linnë | /ˈlɪn.nɛ/ | Denotes that an action took place in the past. | Linnë macsa (lit. Forged) |
| Lînnë | /lɪn.ˈnɛ/ | Denotes that an action took place in the past. sp. An action is done with full consent and volition, or is otherwise done intentionally. | Lînnë barrë (lit. Intentionally corrupted) |
R
| R | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Retterrë (link) | /rɛt.ˈtɛr.rɛ/ | Implies repetition. | Metyda retterrë ♭ fitë`za (lit. Come again!) |
T
| T | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Tatyrë (link) | /tæt.ˈyɪ.rɛ/ | Implies indefinite continuity. Forever. Eternal. | Di'Mafettë Tatyrë (lit. The Ever-Victorious) |
| Taterë (link) | /tæ.ˈtɛ.rɛ/ | Denotes continuing action | Taterë ankidë s'teýna (lit. She is trembling) |
V
| V | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Vissennë (link) | /vɪs.ˈsɛn.në/ | To impart the appearance of being or doing. | Vissennë taterë ankide fitë (lit. You seem to be trembling) |
| Vissettë (link) | /vɪs.ˈsɛt.tɛ/ | The quality of being visible. Used both as an adjective and an adverb. Not to be confused with Vissennë—having the appearance of. | Vissettë taterë ankidë fitë (lit. You are visibly trembling) |
| Vittë (link) | /ˈvɪt.tɛ/ | Denotes that an action that will take place in the future. | Vittë velcsinë idë (lit. I will stand) |
| Vîttë (link) | /vɪt.ˈtɛ/ | Denotes an action that will take place in the future, sp. An action that is done with full consent and volition, or is otherwise done intentionally. | Vîttë khirranë idë fitë (lit. I will [intentionally] betray you) |
Prepositions
A
| A | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Anvë | /ˈæn.vɛ/ | Before. sp. In front of. | s'Idë anvë fitë (lit. I am in front of you) |
| Avvë | /ˈæv.vɛ/ | Above. Over. Also used figuratively. | Cilanannë Avvë Tretallë (lit. Emperor over the Dominion) |
D
| D | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Dorvë (link) | /dɔr.vɛ/ | In a downward direction. Down. Under. Antonymous to Avvë | Csendë Arranë Dorvë fitë`za (lit. [you should] Strike downward!) |
E
| E | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Eýla (link) | /ɛ.ˈyɪ.læ/ | An interjection meaning nothing in particular, but is used to express happiness, sp. of the nostalgic kind. | Eýla, d'karra Idë`za (lit. Oh, my heart!) |
K
| K | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Khavvë (link) | /ˈxæv.vɛ/ | Against. | Csandë velcsinë Idë khavvë trevissi`za (lit. [you must] Stand against the riders!) |
| Kirannë | /kɪ.ˈræn.nɛ | 1. For the purposes of. 2. Used to provide reasoning. |
1. Kirannë fitë (lit. For you) 2. Kirannë s'Teýna tantë (lit. Because He is terrible) |
| Kontë (link) | /ˈkɔn.tɛ/ | Like. As. Denotes comparison. | Maidnë kontë kreýda (lit. As grand as the dawn) |
M
| M | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Medessi (link) | /mɛ.ˈdɛ.sɪ/ | In the middle of. In the midst of. Among. | Averrë medessi terredynë (lit. A god among men) |
N
| N | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Netilë (link) | /nɛ.ˈtɪ.lɛ/ | Without. Indicating the absence of. Not accompanied by. | Lanakhë netilë bargë (lit. A realm without corruption) |
R
| R | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Rinë (link) | /ˈɾɪ.nɛ/ | Denotes the accomplishment of an action using something. Can be used to replace the actor of a verb. | Barrë rinë lartë ζ (lit. Stained by blood) |
S
| S | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Satlë (link) | /ˈʃæt.lɛ/ | From. Used to indicate a source or origin; or an agent or instrument. | Erventë satlë lertë (lit. Silence from death) |
| Silë (link) | /ˈʃɪ.lɛ/ | With, in the sense of 'at the same time as.' | Csindë peldrë fitë idë (lit. Walk with me.) |
T
| T | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Tilë (link) | /ˈtɪ.lɛ/ | With. Indicating the presence of. Accompanied by. | Vella fitë tilë teýna (lit. [you] Fly with him) |
Conjunctions
N
| N | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Nelterë (link) | /nɛl.ˈtɛ.ɾɛ/ | But. On the contrary. Yet. | Setirana nelterë erventë (lit. Strong but silent) |
| Nirë (link) | /ˈnɪ.rɛ/ | Denotes clarification. Explanation. Links an idea to its examples. | Di'Cilanânnë tantë nirë Valaren, Ordanen, un Lisarna (lit. The terrible Imperators: Valaren, Ordanen, and Lisarna) |
S
| S | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Sendë (link) | /ˈʃɛn.dɛ/ | Should. If. Implies a conditional. | Vittë velcsinë Idë sendë fitë datvellë (lit. I will rise if you do as well) |
Phrase/Auxiliary words
Q
T
| T | |||
|---|---|---|---|
| Word | Pronunciation | Definition | Usage |
| Teýnë (link) | /tɛ.ˈjɪɪ.nɛ/ | A turn of phrase used in conjunction with a collective noun or pronoun to create a compound subject or actor for a verb. The word or phrase that immediately follows Teýnë forms the basis of the phrase "____ who". See example usage for clarification. | Dirnë teýnë di'trevissi vetla anma (lit. The riders who own black souls) |
| Teýnirë (link) | /tɛ.jɪ.ˈnɪ.ɾɛ/ | A poetic phrase with the English equivalent of "he/she/it who." Can only be used as the subject of a verb. | Metyperrë Teýnirë Tilë Di'Kreýda (lit. He Who Comes With the Dawn) |
